LAS VEGAS — Một chìa khóa củanghịch đảo là quá trình dân chủ hóa vốn có của nó: Mọi người trên hành tinh về mặt lý thuyết đều có quyền truy cập vào (các) thế giới ảo giống nhau, không có rào cản gia nhập thông thường nào mà địa lý áp đặt.
Ngoại trừ một điều. Nếu những người gặp nhau trong metaverse không nói cùng một ngôn ngữ, thì việc chia sẻ trải nghiệm có thể trở nên khó khăn. Chắc chắn, có những dịch vụ như Google Dịch và Skype Translator thực hiện tốt công việc cung cấp bản dịch viết hoặc nói, nhưng vấn đề nhanh chóng trở thành một vấn đề quy mô: Những dịch vụ đó thường được thiết kế cho các cuộc hội thoại một đối một, trong khi trải nghiệm metaverse thường muốn kết hợp hàng chục, nếu không muốn nói là hàng trăm người. Nếu mỗi người nói ngôn ngữ riêng của họ, đó là một vấn đề khó giải quyết.
đi vàoOnemeta AI . Dịch vụ Verbum của nó, sẽ ra mắt tại CES 2023, có thể cung cấp bản dịch thời gian thực cho tối đa 50 cá nhân, tất cả đều nói một ngôn ngữ khác (công ty cho biết nó hỗ trợ 82 và 40 phương ngữ). Và nó không chỉ cung cấp bản chép lời theo thời gian thực — AI còn có thể cung cấp giọng nói.
David Politis, phát ngôn viên của Onemeta giải thích: “Bạn có thể có 50 người trong một cuộc gọi Zoom và mỗi người họ có thể có tiếng mẹ đẻ của mình. “Họ sẽ nghe ai đó nói bằng tiếng Nhật, nhưng sau đó họ sẽ nghe thấy nó bằng tiếng Anh hoặc tiếng Ý hoặc tiếng Nga và trên màn hình, họ cũng sẽ thấy điều đó bằng ngôn ngữ của mình.”
Chúng tôi có cơ hội trình diễn Verbum tại CES vào tối thứ Năm. Khi chúng tôi nói chuyện qua tai nghe với một phụ nữ ở Trung Mỹ, hệ thống đã dịch lời nói của chúng tôi sang tiếng Tây Ban Nha và câu trả lời của cô ấy sang tiếng Anh. Mặc dù có một chút chậm trễ nhưng cuộc trò chuyện diễn ra tự nhiên và trôi chảy. Các từ được phiên âm trong vòng một giây được nói và giọng nói của AI - nghe có vẻ hay nếu không muốn nói là hay hơn giọng phụ nữ TikTok - xuất hiện khoảng một giây sau đó.
Onemeta ban đầu nhắm đến Verbum tại các cuộc họp nhóm dành cho các đội quốc tế, nhưng dịch vụ này rõ ràng cũng có thể áp dụng cho các trải nghiệm metaverse: Hãy tưởng tượng một game MMORPG nơi người dùng ở khắp nơi trên thế giới và muốn nói chuyện với nhau một cách nhanh chóng trong các tình huống thời gian thực (nghĩ Call of Duty), hoặc một giải đấu thể thao điện tử nơi khán giả muốn hiểu hành động và giao tiếp với nhau cùng một lúc.
Politis nói: “Ngôn ngữ thông dụng nhất là tiếng Anh. “Nhưng nếu ngôn ngữ mẹ đẻ của bạn là tiếng Bồ Đào Nha hoặc tiếng Nga, thì tiếng Anh của bạn sẽ hiếm khi giống với ngôn ngữ mẹ đẻ của bạn. Và do đó, sẽ có thông tin sai lệch - nó sẽ xảy ra. Chúng ta có thể loại bỏ gần như tất cả những thứ đó.”
Chắc chắn có nhu cầu về những gì Onemeta đang cung cấp với Verbum, nhưng thành công của nó sẽ phụ thuộc vào việc liệu những người khác — đặc biệt là Microsoft và Google, những công ty có tài nguyên mà Onemeta không có — có vượt qua thách thức tương tự hay không.